improving eword-decode.el
Kenichi Handa
handa @ m17n.org
2005年 10月 18日 (火) 20:40:28 JST
In article <20051017.183648.43139166.gotoh @ taiyo.co.jp>, Shun-ichi GOTO <gotoh @ taiyo.co.jp> writes:
> character boundary を強制するのはその部分の文章ではなく、その2つ下の
> Each 'encoded-word' MUST represent an integral number of characters.
> A multi-octet character may not be split across adjacent 'encoded-
> word's.
> の部分ではないでしょうか?
そういうパラグラフもあるんですか(なにせ RFC はメイルに引用さ
れている部分しか読んでいないので)。それなら確かに先の例は間
違ったエンコードですね。
> # 後半が may not なのは、そういう事も想定してdecode は出来るべき、という
> # 意味なのだろうなと思ってますが、そこは自信なし。
上記の may no は単に不許可の意味でしょう。
---
半田@AIST
More information about the Emacs-mime-ja
mailing list