improving eword-decode.el

Kenichi Handa handa @ m17n.org
2005年 10月 18日 (火) 20:40:28 JST


In article <20051017.183648.43139166.gotoh @ taiyo.co.jp>, Shun-ichi GOTO <gotoh @ taiyo.co.jp> writes:
> character boundary を強制するのはその部分の文章ではなく、その2つ下の

>    Each 'encoded-word' MUST represent an integral number of characters.
>    A multi-octet character may not be split across adjacent 'encoded-
>    word's.

> の部分ではないでしょうか?

そういうパラグラフもあるんですか(なにせ RFC はメイルに引用さ
れている部分しか読んでいないので)。それなら確かに先の例は間
違ったエンコードですね。

> # 後半が may not なのは、そういう事も想定してdecode は出来るべき、という
> # 意味なのだろうなと思ってますが、そこは自信なし。

上記の may no は単に不許可の意味でしょう。

---
半田@AIST





More information about the Emacs-mime-ja mailing list