quoted-pair in Japanese
YONEKURA Masaki
yonekura @ lsi.nec.co.jp
2002年 2月 14日 (木) 19:18:29 JST
米倉です。
説明不足でしたね、すみません。
At 14 Feb 2002 17:34:28 +0900,
Shuhei KOBAYASHI wrote:
>
> > 日本語アドレスメールを受け取る人はrelpy要注意です。
>
> 日本語アドレスメールというのはまだ見たことがないのですが, この件と
> どういった関係があるのでしょうか?
おもいっきり、誤解を招く表現でしたね。
「Toアドレスに日本語のコメントがついた」メールに要注意というつもりで
した。
半角括弧まじりのコメントをまるごとBエンコーディングしたアドレスを使っ
たメールに対して、wl-summary-replyすると半角括弧がquoted-pairされた状
態でToフィールドに挿入されてしまうので、アドレス解析が失敗するようです。
例えば、下のようなToがついたメールは、
To: =?iso-2022-jp?B?GyRCSkZBUhsoQlwoGyRCP0BGYEBuGyhCXCk=?= <yonekura @ lsi.nec.co.jp>
↓
To: 米倉\(神奈川\) <yonekura @ lsi.nec.co.jp>
のように、表示されるのですが。これに対して、
wl-summary-reply(with-argument)するとエラーになってしまうというわけで
す。
At Thu, 14 Feb 2002 17:38:03 +0900,
Yuuichi Teranishi wrote:
>
> wl ではエラーを発生するはずなのですが、
> 「時々、解析に失敗したアドレス以降を無視して」しまうのは、
> どういう時か特定できますか?
解析に失敗する時は、MIMEプレビューすると、quoted-pairされたコメント
付きアドレス(とそれ以降のアドレス)がドロップされてしまっているので、
wl では検出不能かもしれません。
ちなみに、日本語を使わずにアルファベットとquoted-pairの組み合わせコ
メントは、MIMEプレビューは出来るけど、送信時にparseエラーで送信拒否さ
れます。
More information about the Emacs-mime-ja
mailing list